英語韓国語中国語など多言語字幕, テロップ作成サービス映像編集専門会社

多言語字幕・テロップ作成

英語、韓国語、中国語などの多言語映像への日本語字幕及びテロップを作成いたします。 海外映画、TVドラマ、DVD本編やメイキング映像、インタビューなどを始め eラーニング、会社・商品PR、語学・資格教材、YouTube動画、観光PR映像などが対象となります。 映像の白データがなければ、ぼかしを入れることになりますが 熟練した技術を持つ経験豊富な専門スタッフが対応いたします。

具体的なサービスの内容

  • 字幕入れ込み、ナレーション差し替え、テロップ編集 字幕入れ編集/字幕データ入力: 動画データに字幕文字を焼き付けます。(SST/SST G1対応) 音声編集: スタジオ収録した翻訳言語の音声をオリジナルの音声に吹き替え、またはボイスオーバー編集します。 英語、中国語、韓国語をはじめ、ベトナム語、インドネシア語等のアジア言語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語等のヨーロッパ言語など、多言語に対応しています。 テロップ編集:翻訳言語のテロップ文字のデザイン・挿入を行います。必要であれば、 オリジナルのテロップ文字の塗りつぶしも可能です。 言語によってはフォントが限られている場合があります。
  • 吹き替え(リップシンク)
  • ボイスオーバー(2人まで対応)
  • YouTube、Web動画・映像等の字幕入れ、吹き替えサービス
  • 企業映像の企画・制作
  • TV番組の放送フォーマットに合わせた映像編集、変換作業
  • DVD映像編集・、メイキングの作成
  • その他映像編集 不要なシーンのカットや複数の映像の組み合わせ作業、ぼかし処理、ロゴや商品写真等の静止画像の差し替えや挿入 (編集、および差し替え可能な素材のご提供を前提としております)

分野で考えると!

  • 企業PV映像

    社内研修用動画:営業研修PV、ビジネス研修やコンテンツアPV、販売スタッフ研修PV、マニュアル、事業紹介PV

    プレゼン用動画:企業PR用PV、株主総会用、工場・施設・各拠点紹介

  • 商品PV映像

    キャンペーン商品、新商品PR・紹介:ソフト/ハードウエア、ITサービス紹介PV、各種サービスの紹介PV、インフラ紹介PV、NGO活動、学校・官公庁活動の紹介PV

  • 観光・施設ガイド映像

    博物館・美術館ガイド、展示用映像作品、各地方自治体観光紹介、商店・ストア案内:館内アナウンス、非常用アナウンス、オーディオガイドなどの施設紹介PV

  • 販売・配布用メディア

    販売・販促用PV、バリアフリー(聴覚障がい者用)字幕、国際医療団体活動紹介PV、各種プレゼンPV、NPO活動紹介プレゼンPV

  • TVドラマ・映画編集

    海外制作映画、TV番組、ドラマ(パッケージ化含む)、紹介PV、サイト配信用データ、放送用メディア、映画祭出品用映画作品、国際マーケット出品・進出用動画/CMなどのPV

高品質の映像編集を追求

  • 1

    プロの技術者が行うことを原則とした、質の高映像編集を行う。

  • 2

    編集コーディネーターがテロップ、字幕や音声などの内容をダブルチェック。

  • 3

    編集納品後、ミスなどが生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

万全の納品体制

  • 1

    世界中のあらゆる言語・分野の映像翻訳者と常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。

  • 2

    独自のデータベースによるシステム構築による、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。

  • 3

    緊急な ご依頼 にも対応。先ずは ご相談 ください。

選ばれる理由(J&Mの強み)

ワンストップサービス(スタジオ+ナレーション+編集)

スタジオ2室に加え多言語ナレーションにも対応可能 熟練したオペレーターによる編集作業まで対応可能

6ヶ間保証

何度でも品質に問題がある場合は対応いたします。
6ヶ月間サポート保証しておりますので、安心してご依頼いただけます。

多様な納品形式に対応

お客様のニーズに合わせた各種形式での納品に対応いたします。
HDCAM、XDCAMでの納品はもちろんのこと MOV、MXFを始めとした様々なデータ形式にも対応しています。

多言語ナレーション

各言語のネイティブスピーカーが担当いたします。
ネイティブナレーター&熟練したオペレーターによる高クオリティ のナレーションをご提供いたします。

納品までのプロセス

STEP 1

お客様のご依頼

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ナレーター及びスタジオ手配などのご希望、録音内容などについては、可能な限り詳しくご記入をお願いします。
  • 映像の翻訳、録音原稿のネイティブチェックなどの事前業務が発生する場合は、お見積り依頼時にお知らせください。
  • 原稿はFax(03-6447-4834)もしくはe-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
    ※音源の翻訳、スタジオレンタル、ナレーターの選定~編集まで、弊社に一任いただくことも可能です。

STEP 2

見積書発行

  • お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • 正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
    ※見積は完全無料

STEP 3

お客様の正式なご発注

  • 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで
    「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • 初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • 個人様の場合は先払いとなります。

STEP 4

音源の翻訳、ナレーターの手配、スタジオでの収録が必要な場合は全体の段取りを致します。

  • 固有名詞などに独特の発音や抑揚がある場合には、事前に資料の提出をお願いします。
  • 弊社専属スタジオをご利用の場合は現場立会をお願いしております。 立ち会えない場合は収録内容について事前に明確な指示書をいただくようお願いしております。

STEP 5

字幕・テロップ編集作業

  • ノイズ消去などの作業を行います。
  • 編集作業は、録音作業と同程度以上の時間を必要とする場合があります。

STEP 6

納品

  • ファイルのデータ形式は、下記で対応可能です。
    音声ファイル:MP3、WAV
    映像ファイル:MP4等ご指定いただいたファイルフォーマット
  • 納品方法は基本的にデータ便使用になります。その他の納品方法をご希望の場合は事前にお問い合わせください。

STEP 7

請求書の発行

  • 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • 領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

過去実績リスト

番組
  • フジテレビドラマ 「コンフィデンスマンJP」
  • フジテレビ番組 土曜プレミアム「そして父になる」
  • CS朝日番組 「STU48瀧野由美子の恋する青春きっぷ」
  • CSミュージック・エア 「Queen:HOW THEY BROKE FREE/クイーン:ブレーク・フリー」
MA(ナレーション録り)
  • 国立科学博物館 館内放送(4か国語)
  • タイ語ナレーション収録
  • スペイン語のプレゼンテ―ション資料のナレーション
  • TBS番組 「ビビット」「坂上&指原のつぶれない店」
  • ANA機内放送番組
  • BSDlife番組 「Disney NEXT」
  • Abema TV 「今日、好きになりました。」
  • 千葉ロッテマリーンズDVD 2019年シーズンダイジェスト・特典映像
映画
  • 「君は月夜に光り輝く」特別番組
  • 「響-HIBIKI- 」メイキング  DVD特典映像
トレーラー
  • 韓国ドラマ「運命のように君を愛してる」
  • 韓国ドラマ「たった一人の私の味方」
映像翻訳
  • 韓国ドラマ「ビッグ・フォレスト(原題)」
  • 韓国ドラマ「ウラチャチャ!?~男女6人恋のバトル~」
  • 韓国ドラマ「検索ワードを入力してください:WWW(原題)」
  • 韓国ドラマ「偉大なショー(原題)」
  • 韓国ドラマ「別れが去った~マイ・プレシャス・ワン~」メイキング映像
  • 韓国ドラマ「ドクター・プリズナー」インタビューSP
  • 韓国ドラマ「熱血司祭」インタビューSP
  • 韓国ドラマ「ただひとつの愛」インタビューSP

その他関連サービス

映像翻訳

映像の翻訳は、映像や音声情報から字幕テロップのための文字情報のための 翻訳作業を言う 私たちはビデオ、テレビ番組、映画、メディアの音声や文字情報を元にターゲットになる 言語への翻訳をし、字幕などの編集やナレーションの原稿として提供いたします。

多言語ナレーション

各言語のネイティブでプロのナレーターによる音声収録となります。
企業PV、店舗PV、アプリ、音声ガイドで使用するナレーションやアナウンスを用途に 応じた外国語でのナレーションで、設備を完備している スタジオで行うことで綺麗で収録が可能なサービスとなります。

映像編集

映像編集サービスでは企業PV、商品PV、ビデオ、TVドラマ、映画などの映像 の編集サービスです。
国境、時差、言語の障壁が限りなくなくなった今、ユーチューブ(YouTube)を 代表するような 音声や映像でサービスや商品をアピールするのに重要な映像、 多言語や教材、施設の案内の字幕やテロップ編集などにも応用可能です。

レンタルスタジオ

お客様自身でご自由に編集可能な場所の提供となります。
大型モニターが設置され、パソコンと編集ソフトとサポートスタッフが 付いている環境で編集できるスタジオです。
素材をお持ち込みいただければ初心者の方でもすぐに編集が 始められます。