多言語ナレーション(音声吹き込み) ネイティブスタッフによるサポート

多言語ナレーション(音声吹き込み)

プロのナレーターによる音声収録です。 企業や店舗のPR映像、アプリ、音声ガイドで使用するナレーションや アナウンスなど、用途に応じた各国語のナレーションを 該当言語のネイティブスピーカーが担当いたします。 充実した設備を持つスタジオで高品質な収録が可能です。

プロのナレーターをご指定する場所まで派遣するサービスと、 弊社の指定スタジオにおいて音声を収録し、お客様の指定する形式で編集し納品するサービスがございます。

選ばれる理由(J&Mの強み)

ワンストップサービス(スタジオ+ナレーション+編集)

スタジオ2室に加え多言語ナレーションにも対応可能 熟練したオペレーターによる編集作業まで対応可能

6ヶ間保証

何度でも品質に問題がある場合は対応いたします。
6ヶ月間サポート保証しておりますので、安心してご依頼いただけます。

多様な納品形式に対応

お客様のニーズに合わせた各種形式での納品に対応いたします。
HDCAM、XDCAMでの納品はもちろんのこと MOV、MXFを始めとした様々なデータ形式にも対応しています。

多言語ナレーション

各言語のネイティブスピーカーが担当いたします。
ネイティブナレーター&熟練したオペレーターによる高クオリティ のナレーションをご提供いたします。

ナレーション分野

  • 企業PV映像

    社内研修用動画:営業研修PV、ビジネス研修やコンテンツアPV、販売スタッフ研修PV、マニュアル、事業紹介PV

    プレゼン用動画:企業PR用PV、株主総会用、工場・施設・各拠点紹介

  • 商品PV映像

    キャンペーン商品、新商品PR・紹介:ソフト/ハードウエア、ITサービス紹介PV、各種サービスの紹介PV、インフラ紹介PV、NGO活動、学校・官公庁活動の紹介PV

  • 観光・施設ガイド映像

    博物館・美術館ガイド、展示用映像作品、各地方自治体観光紹介、商店・ストア案内:館内アナウンス、非常用アナウンス、オーディオガイドなどの施設紹介PV

  • 販売・配布用メディア

    販売・販促用PV、バリアフリー(聴覚障がい者用)字幕、国際医療団体活動紹介PV、各種プレゼンPV、NPO活動紹介プレゼンPV

  • TVドラマ・映画編集

    海外制作映画、ドラマ(パッケージ化含む)紹介PV、サイト配信用データ、放送用メディア、映画祭出品用映画作品、国際マーケット出品・進出用動画/CMなどのPV

多言語ナレーションサンプル

言語 性別 年齢
英語 男性 アメリカ人
言語 性別 年齢
英語 女性 アメリカ人
言語 性別 年齢
英語 男性 アメリカ人
言語 性別 年齢
英語 女性 アメリカ人
言語 性別 年齢
英語 男性 アメリカ人
言語 性別 年齢
英語 男性 イギリス人
言語 性別 年齢
タガログ語 男性 フィリピン人
言語 性別 年齢
インドネシア語 女性 インドネシア人
言語 性別 年齢
ベトナム語 女性 ベトナム人
言語 性別 年齢
中国語 女性 中国人
言語 性別 年齢
韓国語 男性 韓国人
言語 性別 年齢
タイ語 女性 タイ人
外国人による日本語のナレーションはこちら

納品までのプロセス

STEP 1

お客様のご依頼

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ナレーターに関してのご希望、録音内容などについては、可能な限り詳しいご記入をお願いします。
  • 録音原稿翻訳やネイティブチェックなどの事前業務が発生する場合は、お見積り依頼時にお知らせください。
  • 原稿はFax(03-6447-4834)もしくはe-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
    ※音源の翻訳、スタジオレンタル、ナレーターの選定~編集まで、弊社に一任いただくことも可能です。

STEP 2

見積書発行

  • お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • 正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
    ※見積は完全無料

STEP 3

お客様の正式なご発注

  • 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで
    「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • 初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • 個人様の場合は先払いとなります。

STEP 4

ナレーター手配・スタジオ日程調整(お客様でスタジオ手配をされる場合は不要)

  • 固有名詞などに独特の発音や抑揚がある場合には、事前に資料の提出をお願いします。

STEP 5

ナレーション録音作業

  • 弊社専属スタジオをご利用の場合は現場立会をお願いしております。
    立ち会えない場合は収録内容について事前に明確な指示書をいただくようお願いしております。

STEP 6

編集作業(お客様で編集作業をする場合は不要)

  • ノイズ消去などの作業を行います。
  • 編集作業は、録音作業と同程度以上の時間を必要とする場合があります。

STEP 7

納品

  • ファイルのデータ形式は、下記で対応可能です。
    音声ファイル:MP3、WAV
    映像ファイル:MP4等ご指定いただいたファイルフォーマット
  • 納品方法は基本的にデータ便使用になります。その他の納品方法をご希望の場合は事前にお問い合わせください。

STEP 8

請求書の発行

  • 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • 領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

過去実績リスト

番組
  • フジテレビドラマ 「コンフィデンスマンJP」
  • フジテレビ番組 土曜プレミアム「そして父になる」
  • CS朝日番組 「STU48瀧野由美子の恋する青春きっぷ」
  • CSミュージック・エア 「Queen:HOW THEY BROKE FREE/クイーン:ブレーク・フリー」
MA(ナレーション録り)
  • 国立科学博物館 館内放送(4か国語)
  • タイ語ナレーション収録
  • スペイン語のプレゼンテ―ション資料のナレーション
  • TBS番組 「ビビット」「坂上&指原のつぶれない店」
  • ANA機内放送番組
  • BSDlife番組 「Disney NEXT」
  • Abema TV 「今日、好きになりました。」
  • 千葉ロッテマリーンズDVD 2019年シーズンダイジェスト・特典映像
映画
  • 「君は月夜に光り輝く」特別番組
  • 「響-HIBIKI- 」メイキング  DVD特典映像
トレーラー
  • 韓国ドラマ「運命のように君を愛してる」
  • 韓国ドラマ「たった一人の私の味方」
映像翻訳
  • 韓国ドラマ「ビッグ・フォレスト(原題)」
  • 韓国ドラマ「ウラチャチャ!?~男女6人恋のバトル~」
  • 韓国ドラマ「検索ワードを入力してください:WWW(原題)」
  • 韓国ドラマ「偉大なショー(原題)」
  • 韓国ドラマ「別れが去った~マイ・プレシャス・ワン~」メイキング映像
  • 韓国ドラマ「ドクター・プリズナー」インタビューSP
  • 韓国ドラマ「熱血司祭」インタビューSP
  • 韓国ドラマ「ただひとつの愛」インタビューSP
実際の依頼の仕方
下記の言語リストから該当する人物・言語を選択し見積もりフォームから見積もり及びお問合せください。 見積もり内容を確認し、正式見積もりさせていただきます。 なお、見積もり内容に関して電話やメールで確認させていただく場合がございます。

その他関連サービス

映像編集(字幕・テロップ作成)

動画サイトやSNSなどで音声や映像を駆使してサービスや商品をアピールする 機会が確実に増えています。
このようなグローバル時代に向けた企業のPV、商品のPV、ビデオ、TVドラマ、 映画などを初めとする映像作品をより高いクオリティでご提供しています。

映像翻訳

映像の翻訳は、映像や音声情報から字幕テロップのための文字情報のための 翻訳作業を言う 私たちはビデオ、テレビ番組、映画、メディアの音声や文字情報を元にターゲットになる 言語への翻訳をし、字幕などの編集やナレーションの原稿として提供いたします。

映像編集

映像編集サービスでは企業PV、商品PV、ビデオ、TVドラマ、映画などの映像 の編集サービスです。
国境、時差、言語の障壁が限りなくなくなった今、ユーチューブ(YouTube)を 代表するような 音声や映像でサービスや商品をアピールするのに重要な映像、 多言語や教材、施設の案内の字幕やテロップ編集などにも応用可能です。

レンタルスタジオ

お客様自身でご自由に編集可能な場所の提供となります。
大型モニターが設置され、パソコンと編集ソフトとサポートスタッフが 付いている環境で編集できるスタジオです。
素材をお持ち込みいただければ初心者の方でもすぐに編集が 始められます。